After Google's move, it's time for the U.S. Department of State to take action.

By YANG JIANLI



Google's action is the latest in a series of events that pose the greatest challenge to the Chinese government's carefully fabricated facade of legitimacy since the 1989 Tiananmen pro-democracy movement. Few people in the West recognize the precarious position of the Chinese rulers. The vast majority of Chinese citizens have nothing but disdain for their government. Sixty years of repression, as well as a modicum of economic opportunity for some, have created an uneasy acquiescence. But that is changing.

Increasingly, Chinese citizens realize that a government, however corrupt, rich and powerful, cannot hold a gun to its people forever. The Internet publication of Charter 08 by leading Chinese intellectuals in December of 2008 was a seismic rupture in the facade of harmony and stability.

Although the lead author, Liu Xiaobo, has been sentenced to 11 years in prison, the Chartercontinues to circulate surreptitiously throughout China, despite attempts by the authorities to eradicate it.

Last November, noted human rights lawyer Feng Zhenghu took a stand against the illegal and pervasive practice of "blacklisting," by which the Chinese government blocks politically undesirable citizens from returning to their own country from abroad. I myself am a victim of this blacklisting. Mr. Feng held a "sit-in" for over 90 days in the customs area of Tokyo's Narita Airport in a nonviolent protest. He was sustained by Chinese supporters who traveled to him with supplies and moral support during his vigil.

Alarmed by the growing support network organized via Twitter and Facebook, the Chinese government decided to cut its losses and ?nally allowed Mr. Feng to return home to Shanghai in February. This action is the ?rst time the Chinese government has allowed a blacklisted person toreturn to China. It shows the power of the Internet to galvanize citizens around effective nonviolent action against tyranny. And it clearly reveals the vulnerability of the Chinese government and why it is so paranoid regarding an open Internet.

Google's decision has widened the crack in the Chinese government's facade of deceit. However,Google alone cannot bring down the Great Firewall. Decisive action by the U.S. government is needed to tear down this Berlin Wall of the 21st century. Speci?cally, the State Department must act now to facilitate immediate and order of magnitude scale-ups of proven field tested protocols. The money has already been appropriated by Congress. The world-wide dissident community is virtually unanimous in its support for this action.

To quote Confucius, "To see what is right and not to do it is want of courage." Google has shown us what is right. Now it's time for the State Department to show courage, not procrastination.

Dr. Yang, a former political prisoner, is a fellow at the Kennedy School of Government and president of Initiatives for China, a pro-democracy advocacy group.

——The Wall Street Journal

杨建利:Google之后,现在是美国国务院采取行动的时候了

在1989年天安门民主运动后针对中国政府之合法性的一系列挑战事件中,Google的行动是最新的一例。西方社会很少有人能够认识到中国统治者的不稳定地位。中国多数人对于中国政府充满蔑视。除了某些人能获得的少量经济机会,60年的压制已经使人们习惯于忍受,但情况在变化。

中国民众日益认识到,一个政府,无论怎样腐败、富裕和强大,都不可能永远拿枪指着它的人民。2008年12月,由知识分子中的领导人物发起的《零八宪章》对中国和谐、稳定的假相是一个致命的撕裂。虽然主要的作者刘晓波被判入狱11年,虽然中国政府试图杜绝它,但《零八宪章》继续在中国各地传播。

中国政府针对海外政治异议人士采用了禁止回家的黑名单,去年11月,著名人权活动人士冯正虎对此予以抵制。我本人就是黑名单的一个受害者。冯正虎在东京成田机场乘客区进行了90天的和平静坐抗议,他持续获得了很多中国人送去的物质和道义支持。

通过twitter和facebook组织起来的支持日益增加,让中国政府感到惊慌,2010年2月份,中国政府决定止损,允许冯正虎回到上海。这是中国政府第一次允许黑名单人士回到中国。它显示了互联网激励公民通过有效的非暴力行动反对暴政的力量,它也清晰地揭示出中国政府的脆弱性,以及它为什么对开放性网络如此多疑。

Google的决定进一步撕开了中国政府的欺骗假相。可是,Google本身不能击倒防火墙。要拆毁21世纪的柏林墙,美国政府的决定性行动是必要的。特别是,国务院必须马上行动以促使当前已经证明是有效的技术方案的重大升级。这笔资金已经由参议院拨出。世界范围内的异议者群体几乎毫无异议地支持这一行动。

孔子曰:“见义不为,非勇也。”Google已经向我们显示什么是正确的,现在,是国务院显示勇气而非继续拖延的时候了。

杨建利:前中国政治犯。哈佛大学肯尼迪政府学院研究员。公民力量发起人。

——《华尔街日报》

5