2022年3月10日

中国大使馆,华盛顿

(翻译:王德育)

爱的兄弟姐妹们,亲爱的朋友们,

今天我们聚集在中国大使馆前,纪念 1959 年 3 月 10 日发生的西藏民族起义 63 周年,当时勇敢的西藏人民挺身而出,反抗中国共产党非正义和恐怖的侵略和占领。

乌克兰的戏剧性局势再次提醒国际社会,如果不给予那些追求自由的人充分支持,反对那些要压制热爱自由的人民和阻挠全世界向民主迈进的人,会有什么样的悲剧后果。

在我们为勇敢的乌克兰人民祈祷和声援的时候,我们也心系西藏的兄弟姐妹。作为一个华人,作为一个仅仅因为希望自己国家获得自由而在中国共产党监狱中受过苦的中国人,我一如既往地和你们一起为西藏人民发声,提醒世界,由达赖喇嘛和今天在这里的许多人领导的争取西藏自由的事业,仍迫在眉睫,需要我们更多共同的努力。

中共对西藏长达63年的占领并没能削弱西藏人民争取自由的决心,没能挫伤他们的精神,没能消蚀他们的坚韧和勇敢,并没能冲淡西藏人民对达赖喇嘛及其所代表的价值观的崇敬和忠诚。这是对中国政府、对世界领导人,乃至对地球上每一个人的强烈信息。

在我们纪念西藏起义日之际,我与你们站在一起,声援西藏人民争取自由、正义和平等的斗争。我与你站在一起,要求国际社会和自由世界唤起他们要求乌克兰自由的同样热情,并立即要求中共当局开始与达赖喇嘛谈判以恢复西藏的自由!

西藏自由!

 

附:演讲原文

The Battle For A Free Tibet Is Still In Front Of Us

Jianli Yang

Speech at the Rally Commemorating the 63rd Anniversary of the Tibetan National Uprising

In front Of the Chinese Embassy, DC

March 10,2022

Dear brothers and sisters, dear friends,

Today we are gathered here in front of the Chinese Embassy to commemorate the 63rd anniversary of the Tibetan National Uprising that occurred on March 10, 1959, when the brave Tibetan people stood up to the horrific and unjust occupation of their land by the Chinese Communist Party.

The dramatic situation in Ukraine has reminded the international community, once again, of the consequences of not adequately standing in solidarity with those seeking freedom against those who would crush freedom-loving peoples and stand in the way of the global march towards democracy.

As we pray for and support the brave Ukrainian people, our hearts also go to our Tibetan brothers and sisters. As a Chinese man who has suffered in Chinese Communist prisons for simply wanting his own nation to be free, it is with personal solidarity that I join with you in standing up for the people of Tibet and reminding the world that the battle for a free Tibet, led by the Dalai Lama and many of you here today, is still in front of us.

China’s 63-year-long occupation of Tibet has not diminished the determination of the Tibetan people to fight for their freedom; has not dampened their spirit; has not decreased their tenacity and bravery; and has not diluted the reverence and loyalty the Tibetan people have for the Dalai Lama and the values that he represents. This is a strong message to the Chinese government, to world leaders, and, indeed, to every human being on earth.

As we observe Tibetan Uprising Day, I stand with you in solidarity with the people of Tibet in their struggle for freedom, justice and equality. I stand with you in demanding that the international community and the free world summon the same fervor with which they are demanding freedom for Ukraine, and immediately demand that the Chinese Communist Party begin negotiations with the Dalai Lama to restore the freedom of Tibet!

Free Tibet!

总浏览量 12,339 total views

【议报首发,转载请加上出处和链接:https://yibaochina.com/?p=245273